Entradas

Mostrando las entradas de diciembre, 2011

“FADE IN:” ¿FUNDIDO DE ENTRADA?, ¿DISOLVENCIA DE ENTRADA? o ¿DESVANECIMIENTO DE ENTRADA?

Ignoro por qué tanto escándalo de algunos españoles por traducir la terminología del guion del inglés al español. No pueden simplemente ignorarlas y ya; deben adaptarlas a como dé lugar. Las traducciones de los términos vendrían a entorpecerlo todo. Pues, mientras yo interpreto las indicaciones al español a mi gusto, en cambio, a otros les podrían parecer inadecuadas o imprecisas. En Gringolandia, expresiones de uso común, por no decir: ¡méndigas mañas!; tienen diferentes interpretaciones en el español, dependiendo la experiencia, el ingenio, y hasta el humor del oyente. Los mismos problemas se aplican al guion. Cuando te vuelves un as en la escritura de guiones, no hace falta agregar ninguna indicación; salvo un MOVING, de carro en movimiento, un FLASHBACK eventual, ANGLE ON, POV; algún MOS (mute on screen) por ahí, aunque en muy rara ocasión; o FADE OUT. En el caso del FADE IN y FADE OUT, en realidad son inútiles, porque, obviamente la imagen debe surgir en algún momento del principi